Brasil és un dels primers llocs al món en nombre d’idiomes utilitzats. La seva llengua oficial és originària de la majoria de residents. Fora de Brasil, hi ha l'opinió que es parla un idioma brasiler determinat al país.
L’idioma principal del Brasil
L’idioma principal i oficial del Brasil és el portuguès, que es registra a l’art. 13 de la Constitució de l’estat. Igual que altres idiomes, el portuguès té diverses opcions idiomàtiques. La versió brasilera de la llengua portuguesa és la més parlada al món. Parlen més de 190 milions de brasilers.
Una petita part de la població brasilera parla les llengües indígenes dels seus pobles, de les quals n'hi ha més de 170.
La versió brasilera té les seves pròpies característiques en la pronunciació, la gramàtica, el vocabulari i l’ús d’expressions idiomàtiques. Tot i que aquestes característiques són força profundes, no són suficients per considerar-les fonamentalment diferents de l'estructura bàsica de la llengua portuguesa. Per tant, no es pot dir la presència d'una llengua brasilera separada.
Hi ha diversos dialectes principals que es parlen en diferents regions del Brasil. La influència dels mitjans de comunicació, especialment les cadenes de televisió nacionals, contribueix a reduir les diferències lingüístiques.
Història del portuguès al Brasil
Diversos esdeveniments importants han influït en la formació de l'idioma principal del Brasil. Els portuguesos van ser descoberts el 1500, després dels quals van començar a formar colònies. Juntament amb el portuguès, la llengua tupí parlada per la població local fou utilitzada activament a les colònies. El 1757, Tupí va ser prohibit per decret reial, però ja havia aconseguit influir en portuguès. La llengua inclou nombrosos noms geogràfics, noms de plantes i animals locals.
En el període comprès entre 1549 i 1830. Milions d’esclaus de pell fosca es van reinstal·lar al Brasil i el portuguès va ser reomplert amb noves paraules de moltes llengües africanes. Es tracta principalment de paraules relacionades amb la religió, la cuina, el parentiu.
Després de la independència del Brasil el 1822, els immigrants d’Europa i Àsia es van precipitar cap a les regions del centre i del sud, portant la seva cultura i idiomes. Al segle XX, la diferència entre brasiler portuguès i europeu portuguès es va ampliar encara més a causa de l’aparició de noves paraules tècniques. Com a resultat, en diferents versions del llenguatge, les mateixes paraules van adquirir formes de pronunciació i ortografia diferents.